
Вот только Тикисоке так ничего и не увидит. Ему еще целых шесть лет обучаться в кука. И до исхода этого срока вход в родное селение парню заказан.
Ого, кажется, Ксике сегодня везет! Экую рыбину-то поймал. Быть сегодня у них пиру. Вот сейчас Тикисоке разведет костерок. Рыбу обмажут глиной и запекут на угольях. А вечером можно и каши поесть. Наставник Фуко ничего не узнает. А даже если и узнает, не велика беда. Он добрый, только старается казаться грозным и придирается по мелочам. А глаза в это время смеются. Да разве же можно человеку со смеющимися глазами быть злым?
Вот у усаке Мичуа глаза никогда не смеются. И хоть он и не кричит, а видно, что не добрый человек глава их племени. Не он ли в прошлом году приказал забить камнями двоих суачиас, случайно очутившихся в окрестностях селения? Об этом мальчик узнал из подслушанного им разговора ехчки с наставником Фуко.
Ты смотри, еще две рыбины. Молодчина Ксика! Ловко управляется со снастями. Не иначе как сама владычица озера Фуратена ему помогает. Может, он ей приглянулся. А что, парень видный собой. Высокий, широкоплечий, сильный.
Предания гласят, что раньше, при древних владыках, таких вот молодых людей иногда приносили в жертву женщине-змее, чтобы доставить ей удовольствие. Что значит «доставить удовольствие», Тикисоке не очень разумел. Ехчки Кури говорил об этом как-то туманно, намеками. А когда Ксика попытался уточнить, что да как, жрец сильно рассердился на любопытного и лишил его на два дня каши.
Мальчик поднялся с песка и побрел вдоль воды, собирая хворост и плавник для костра. Он и сам не заметил, как отошел почти на полполета стрелы от того места, где расположились его приятели.
Громкий всплеск воды привлек внимание паренька. Он посмотрел на серебряную гладь озера и обмер. В нескольких шагах от него на отмели плескалась гигантская змея.
Тикисоке еще ни разу за десять прожитых им лет не приходилось видеть ничего подобного. Чудовище было огромным и в длину, и в обхвате.
